mercoledì 6 dicembre 2017

[ TRADUZIONE IN ITALIANO ] INTERVISTA A MIYAVI e HYDE su rockinon2017





Fonte: rockinon.com

Traduzione inglese: VAMPS Canada ( Yumi) 
Traduzione ITALIANO: Maria Delizia 


“Ho imparato il significato di “orecchiabile”lavorando con diversi artisti nel nuovo album”- MIYAVI

Intervistatore (I): Mi chiedevo che genere di canzone potesse uscire dalla vostra collaborazione in “SAMURAI SESSIONS vol.2” e dopo averla ascoltata, è per davvero una canzone “orecchiabile” anche rispetto alle altre canzone dell’album.
HYDE (H): Huhuhu.

I: Vi siete esibiti con questa canzone allo scorso “HALLOWEEN PARTY” per la prima volta in pubblico.
MIYAVI (M): Ho incontrato HYDE un bel po’ di tempo fa...
H: Quando è stato?
M: Un po’ di tempo fa. Penso fosse in uno show televisivo, no? Oh e sei venuto anche alla mia festa di compleanno. Era il mio 30° compleanno, una festa caotica. (ride)
H: Si, è vero. (ride).
M: Qualche volta ci incontriamo in privato, ma è la prima volta che ci esibiamo insieme sullo stesso  palco. E “orecchiabile” è ciò che ho imparato creando questo album. Soprattutto, penso che ci sia stato da lavorare di più su “All My Life”rispetto alle altre canzoni. Ho riscritto il riff 3-4 volte. Mi sentivo come “Posso fare meglio di così” Per cui ho inviato il demo della canzone a HYDE qualche volta… e HYDE iniziava a dire“Mi piacerebbe creare una canzone che possa essere cantata intorno ad falò”. E io “Cosa? Non è quel genere di canzone”…
H: (ride).
M: Comunque, perchè un falò??
H: Suonare con una sola chitarra pensavo potesse essere cool. Come quando ho sentito il tuo CM di “au”, era fantastico. Per cui pensavo potesse essere piacevole esibirsi solo con la tua chitarra e la mia voce... Per questo ho pensato ad un fuoco. (ride)
M: Ho dimenticato di dirti durante la scorsa esibizione (all’HALLOWEEN PARTY), non sei davvero il tipo di stare davanti a un fuoco. Per cui ero “Di che sta parlando?” (ride). Poi gli ho chiesto “Che razza di immagine sarebbe?”. Dopodiché mi ha inviato un video con il demo di lui che cantava con una chitarra di fronte alla telecamera… Penso che se lo avessimo caricato su youtube, avrebbe fatto molte visualizzazioni. Ma ho anche pensato, c’era davvero bisogno di farne un video? (ride)
H: (ride). Pensavo che un video fosse più semplice da capire cosicché tu potessi vedere la progressione degli accordi.

I: Ho visto il commento di HYDE che è “Quando ho mandato la mia idea a MIYAVI, l’ha cambiata così tanto che è venuta fuori completamente diversa (ride)”.
H: Si.
M: Non è vero (ride)!
H: Quando gli ho inviato la prima lui disse “Cool!”, per cui pensavo che aggiungesse solo qualcos’altro di suo. Ma alla fine è stato aggiunto molto altro (ride). Tipo “Beh, gli accordi sono rimasti gli stessi”.
M: Sono rimasti la vibrazione e l’energia (ride)! Comunque, la mia “orecchiabilità” è stata una grande sfida per me. A causa del la mia personalità, non riuscivo a capire cosa si intendesse per “orecchiabile”. Però poi ho cambiato opinione, perché se si è orecchiabili si può arrivare al cuore di più persone, no? Ho pensato che era quello che dovevo fare. Ed è anche “Rock” come sfida. Dato che ho pensato a questo per “All My Life”, ho iniziato a pensare con un dialogo Zen, a cosa fosse orecchiabile e innovativo. Per esempio, per l’introduzione di questa canzone, posso iniziare con un suono “orecchiabile” ma anche con un “suono alla MIYAVI”. E pensavo a quale andasse bene per entrambe le versioni, cos’è nuovo, e cos’è orecchiabile. Dopotutto, dopo essere stato costipato, l’idea è venuta fuori (ride).
H: Ho ascoltato il processo di composizione qualche volta, e ogni volta ho pensato “la sua canzone sta per diventare la canzone perfetta”. E quando ho sentito come l’ha cambiata dal suono originale ho pensato “Oh, anche io pensavo che quella parte non andasse molto bene, come ha fatto a sistemarla così”. Alla fine, il suono era diventato più chiaro e potevo sentire “Oh lui vuole creare un suono che non abbiamo mai ascoltato prima”. Lui è un artista, dopotutto. Da qui ho capito il suo metodo nel creare la musica. Personalmente penso “Se la canzone è buona, allora va tutto bene”. Nel senso che va bene anche se la canzone assomiglia un po’ a quelle precedenti. Lui si comporta diversamente. Lui cerca di trovare il pezzo mancante di una canzone. Ho pensato, “Oh, è questo quello che mi manca” e ho imparato da lui.
M: …Quando parli si sente così tanto il dialetto Kansai..
H:…Anche a te (ride).
M: Non si addice con la tua faccia, è vero?
H: Anche a te (ride).


 (I): MIYAVI, tu dici, “Farò ballare il mondo con la mia chitarra”, e voi due vi state sfidando nello scenario della musica internazionale. Penso che la canzone “All My Life” sia nata perchè voi due avete una prospettiva di “come la musica può soddisfare a livello universale”.

MIYAVI (M): Hai ragione. Dopotutto, Il mio obiettivo e la mia missione si è definita gradualmente. Come, ad esempio, mi sono chiesto come posso rompere i muri dell’Oceano Pacifico. Con quel suono che non solo possa risuonare in ogni paese e far ballare le persone, ma una musica che possa soddisfare anche il mercato giapponese… Penso che la maggior parte delle persone abbiano rinunciato a provare a creare un suono del genere perché pensano che ci sia una richiesta diversa dal mercato estero rispetto a quello giapponese. Ma io penso “E’ davvero diverso?”. “O forse la domanda giusta è, perché è diiverso?”. Forse è più semplice per le compagnie e aiuta a vendere più CD.

Credo che, la risponsabilità di artisti come noi è di illuminare il pubblico. Più di ogni altra cosa non vogliamo sentire stranieri pensare “Cosa?
E’ questo lo stile giapponese? Davvero?” piuttosto, vorrei che pensassero “Oh!!! E’ fantastico!”. Penso che è difficile scegliere la parole giuste da condividere con le persone. Ad ogni modo, penso che, quando mi esibisco, la mia identità non è né giapponese né locale. Da questo punto di vista, ho offerto di fare queste collaborazioni ad artisti che riuscissero a capire il mio punto di vista.. l’ho chiesta a HYDE perchè i VAMPS e L’Arc-en-Ciel hanno suonato negli Stai Uniti e così via… L’ho incontrato per caso in uno studio a Los Angeles. Dopodichè ho iniziato a contattarlo.

HYDE (H): Io ho sempre visto cool MIYAVI e come uno di quelli che vuole competere nel mercato statunitense. Anche la sua famiglia si è trasferita a Los Angeles. Rispetto il suo comportamento, perché non è comune. E’ dura. Dopotutto, è difficile suonare tra Giappone e USA molto spesso. Certo, gli artisti giapponesi dovrebbero andare all’estero per esibirsi di più, ma abbiamo bisogno del potere di farlo. E MIYAVI lo fa. Penso sia rassicurante vedere i suoi sforzi. Inoltre, di solito dico di essere spiacente perché già impegnato, ma quando ho ricevuto l’offerta ho detto “ Una collaborazione con MIYAVI, non ho altra scelta… facciamola, se ciò mi permette di suonare con lui (ride)”. E’ un onore che me l’abbia chiesto. Mi sono sentito in dovere di fare qualcosa per questa collaborazione.

M: Grazie mille!

I: Cosa pensi che abbia lui che tu non hai?

H: …Io non ho niente! (ride)
M: (ride).
H: MIYAVI è davvero un bravo esibizionista ma anche un bravo chitarrista e un cantante cool… io non ho niente.
Provo solo a cantare bene…

I: Non penso che tu canti solo‘bene’ (ride).

H: Più che cantare, lui è incredibile!
Ho avuto modo di vedere che ha naturalmente buona intuizione.
M:…Mi metti in difficoltà a rispondere a questo (ride). L’esibizione all’HALLOWEEN PARTY fu scelta in particolare da HYDE. Tutto ciò che approccia lo fa in modo naturale. Penso sia la sua capacità. Io definitivamente non ce l’ho perché lui è più “spensierato”.
H: (ride).
M: Anche se è spensierato, non è affatto pigro.
Se ci hai fatto caso, molte persone sono state coinvolte nello show. A questo HALLOWEEN PARTY, c’erano molti dei suoi colleghi più giovani… perché quell’evento si è tenuto per tre giorni, giusto? C’erano così tante persone diverse che si sono esibite e hanno intrattenuto il pubblico ma sembrava così naturale. Io non penso di essere in grado di farlo. Certo, lui ha esperienza, ma penso sia parte della sua personalità di artista e di uomo. Perciò, ha potuto montare sù la sua carriera musicale. Ho notato le sue doti.

I: E’ come un artista di arti marziali che di solito non è in posizione di combattimento, ma assumere una posa naturale che è meglio per combattere?

M: Si, però uno di quelli spensierati.
H: Si, forse è questa la differenza tra di noi, perché sono sempre riuscito a sentire il suo spirito combattivo da lui. .
M: Non solo lo fa con naturalezza, ma non è per niente teso, è per questo che le perone sono legate a lui.
La sua compostezza è incredibile. Se io facessi così, penso diventerei pigro (ride).

I: Ma tu apri la porta in posizione di combattimento.

H: Assolutamente vero..
M: Penso che forse riuscirò a raggiungere la stessa spensieratezza con un po’ più di esperienza. Anche se mi sono esibito solo per poco a questo HALLOWEEN PARTY, grazie alla collaborazione con lui, sono riuscito a vedere quanto ampie siano le sue abilità. E vale lo stesso di come ho detto prima “come funziona in Giappone e all’estero”. Dovrò lavorare su ‘All My Life’ e le altre canzoni in futuro.
HYDE ha già avuto quella parte. E’ tosta. Perché lui sa cos’è orecchiabile e cosa funziona sulla maggioranza. Potrebbe essere espresso nelle sue parole “Se la canzone è buona, va tutto bene”, che è l’effetto orecchiabile in ‘All My Life’ dopotutto. Penso che non avrei potuto creare un riff orecchiabile se non mi fossi concentrato esclusivamente sull”orecchiabilità”. HYDE non mi ha mai detto che avrei dovuto creare canzoni più orecchiabili, è stata una mia intuizione. Ho pensato “E’ così?”, “Forse è questo”. Così ho cambiato il suono da solo.
H: (ride).
Era diventata davvero più interessante gradualmente, ero stupefatto. 



I: MIYAVI, di solito rispondevi all’intervista diROCKIN'ON JAPAN』con: “Di solito, se I musicisti giapponesi provono a competere nell’industria musicale statunitense, è come se provassero a giocare a baseball con e regole del Kendo”.

M: Si, nel senso è come se un giocatore di baseball giapponese provasse a colpire la palla con una mazza da Kendo. Se il battitore prova a colpire l’alzatore con una spade da scherma, il battitore è fuori, giusto?
Così è la musica giapponese. Delle persone che amano la “musica giapponese” la ascolteranno, ma non gli altri. Non li ascoltiamo nemmeno in radio.
H: Non hanno bisogno di musica dall’estero, perché ce n’è più che abbastanza negli USA stessi.

I: In questo caso, HYDE è l’unico caso dato che prova con le stesse regole del baseball negli USA.  


H: Comunque so che non bisogna essere nemmeno troppo diretti. Questa è la parte difficile.

I: Ma tu provi a colpire la palla con la giusta velocità, con le regole adatte e buone maniere.

M: se il battitore prova a colpire l’alzatore, non c’è gioco, giusto?
(ride). Se vuoi suonare musica logicamente devi seguire le regole del gioco. E allora puoi pensare a come suonare. Potresti usare una palla con una velocità diversa e colpire come Ichiro Suzuki. Penso questa sia un’idea simile a come l’ho pensata. Ci sono molti campioni forti, ma i giapponesi provano a colpire producendo un buon risultato. I giapponesi sono bravi a fare questo. E come artista, dovremmo imparare da ciò.

I: Okay, ultima domanda, avete creato insieme una nuova collaborzione con la canzone “All My Life” ma se ne avrete la possibilità, che genere di canzone vi piacerebbe creare in futuro?


H: Tutto sommato, mi piacerebbe  una canzone da falò…

I: Quella è una parte importante (ride).

M: Ma se la suonassino in versione acustica,  potremmo fare ‘All My Life’ durante un falò.
H: Davvero? Accendiamo un fuoco! (ride).


(C) Foto Vamps Japan/rockinon

Nessun commento:

Posta un commento